Empregado sem verbo auxiliar, o participe passé se comporta como adjetivo, concordando em gênero e número com o sujeito ao qual se refere.
Exemplos:Certos participes passés são empregados antes de substantivos e servem para introduzi-los. Neste caso, têm valor de preposição e são invariáveis. É o caso de:
approuvé | compris | ôté |
attendu | entendu | passé |
certifié | étant donné | supposé |
ci-annexé | excepté | vu |
ci-inclus | non compris | y compris |
ci-joint |
Se estes participes passés forem empregados após os substantivos ao qual se referem, eles têm valor de adjetivo, e por isso concordam em gênero e número.
Concorda sempre com o sujeito.
Exemplos:O participe passé concorda com o objeto direto somente se este estiver antes do verbo.
Exemplos:O objeto direto precede o verbo se:
é um pronome relativo |
Les crayons qu’il a comandés sont arrivés. L’homme que j’ai vu. La femme que j’ai vue. |
é um pronome pessoal |
J’ai fait quelques propositions et la direction les a acceptées. Il nous a reconduit(e)s à la porte. |
a questão ou a exclamação se refere ao objeto direto |
Quelles propositions la direction a-t-elle acceptées? Je ne sais pas quelles propositions la direction a acceptées. Que d’espoirs nous avions nourris! |
Não há acordo nos casos em que o objeto direto:
é o pronome en | De ces bonbons, j’en ai beaucoup mangé. |
é um l’ que representa uma oração | Cette solution est meilleure que nous l’avions imaginé. |
responde à questão combien? | La fortune que ces achats ont valu. (Combien ont valu ces achats?). |
Estes verbos são sempre acompanhados do pronome reflexivo se. Se o verbo só existir na forma pronominal (verbo essencialmente pronominal), o participe passé concorda com o sujeito. Caso contrário é necessário analisar a função do pronome reflexivo.
Normalmente se faz o acordo quando o COD se apresenta antes do verbo. A dificuldade está em se determinar se o pronome se tem ou não função de COD.
Exemplos:O pronome se é COI (ils ont donné les mains à eux-mêmes); les mains é COD, mas está colocado após o verbo, então, não faz acordo.
Se é COI (il a acheté une voiture à lui-même); une voiture é COD, mas está colocado após o verbo, sem acordo.
Se é COI; qu’ é COD substituindo la voiture e está colocado antes do verbo. Necessita de acordo.
Se é COD (Elle a caché quelqu’un) e já se encontra antes do verbo. Necessita de acordo.
O participe passé faz acordo com o COD que o precede quando este é o sujeito do infinitivo. Em outras palavras, se o COD faz a ação do infinitivo, há acordo; quando ele sofre a ação do infinitivo, não há acordo.
Exemplos:
J’ai entendu la chanson » chanson é COD de entendre
La chanson est joué (a canção é tocada, ela não toca; ela sofre a ação de tocar, portanto não é sujeito de jouer)
J’ai entendu la pianiste » pianiste é COD de entendre
La pianiste joue (a pianista toca; ela faz a ação de tocar, portanto é sujeito de jouer)
J’ai observé Corinne (Corinne - COD)
Corinne coud (Corinne - sujeito)
Elle a laissé la femme
La femme meurt de faim
Elle a laissé la femme
Quelqu’un séduit la femme